gyro.kr 제주도 방언 연구조사 資料 > gyro7 | gyro.kr report

제주도 방언 연구조사 資料 > gyro7

본문 바로가기

gyro7


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


제주도 방언 연구조사 資料

페이지 정보

작성일 19-06-03 12:45

본문




Download : 제주.hwp





김완진(1977), 중세국어성조의 연구. 국어학총서 4. 국어학회, 탑출판사.

다.

Ⅰ.서론

설명

오창명(1995), 「제주도방언에 대한 학술조사의 성과와 반성」『백록어문 통권 제11권』
Ⅱ.본론




표준어 지역방언연구 초분절음소
의 effect(영향) 을 덜 받았기 때문일것이다 제주도 방언은 육지의 방언들에 비해 특유의 독자성을 유지해왔으며 희귀하고 귀중한 고어(古語)들이 많이 간직되어있어, ‘언어의 보물창고’이자 ‘국어학의 개척지’ 로도 여겨진다. 왜냐하면 제주도는 육지와 떨어진 절해고도(絶海孤島)로서 개신파 일정한 지역에서 어떤 사물을 지칭하는 방언이 그 쓰임을 따라 다른 지역으로 전파되는 현상을 방사 (放射, rayonnemet) 라고 하고, 그 파동을 개신파라고 한다.
2-3.형태론적 특징

2-2.문법적 특징
3.제주도 방언 연구의 성과
성낙수(1992), 「제주도 방언의 통사론적 연구」, 계명문화사
표준어 지역방언연구 초분절음소 / 곽충구(1994), {咸北 六鎭方言의 音韻論 ―20世紀 러시아의 Kazan에서 刊行된 文獻資料에 依한 ―}, 國語學叢書 20, 國語學會. 김영만(1986), 국어 초분절음소의 사적 연구. 고려대학교 박사학위논문. 김완진(1977), 중세국어성조의 연구. 국어학총서 4. 국어학회, 탑출판사. 성낙수(1992), 「제주도 방언의 통사론적 연구」, 계명문화사 오창명(1995), 「제주도방언에 대한 학술조사의 성과와 반성」『백록어문 통권 제11권』 이기문(1993), 「제주방언과 국어사연구」,『耽羅文化 통권 제13권』제주대학교 탐라문화연구소 (국문학)

2.제주도 방언의 특징

1-1.제주도의 개관
참고 및 문헌

2-4.통사론적 특징
1-2.제주도 방언권의 구획
제주도 방언 연구조사 資料
성낙수 외 공저 1991, 『국어사 개설』, 신원文化(문화)사 , p.406
2-5.어휘법의 특징







김영만(1986), 국어 초분절음소의 사적 연구. 고려대학교 박사학위논문.
표준어 지역방언연구 초분절음소 / 곽충구(1994), {咸北 六鎭方言의 音韻論 ―20世紀 러시아의 Kazan에서 刊行된 文獻資料에 依한 ―}, 國語學叢書 20, 國語學會.
2-1.음운적 특징
레포트 > 사회과학계열

(국문학)

Download : 제주.hwp( 51 )



1.제주도 방언권의 이해

순서
이기문(1993), 「제주방언과 국어사연구」,『耽羅文化 통권 제13권』제주대학교 탐라문화연구소
Ⅲ.結論
http:
제주도 방언은 우리나라 각 지역의 방언들과 견주어보았을 때, 어휘적으로나 문법적으로나 음운론적으로나 독특한 양상을 보이는 방언으로 평가된다. 이하는 제주도 방언의 특징을 음운, 문법, 어휘의 각 측면에서 알아본 내용을 요약한 것이다. 실제로도 제주도 방언은 그 고장의 토박이가 아니라면 구사하기 어려울뿐더러, 청취에 있어서도 어려움을 느끼는 방언이다.
REPORT 73(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

gyro.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © gyro.kr All rights reserved.