gyro.kr 신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야 > gyro8 | gyro.kr report

신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야 > gyro8

본문 바로가기

gyro8


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야

페이지 정보

작성일 19-07-11 12:09

본문




Download : 신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야.hwp




즉 ‘KBS 뉴스 광장’, ‘○○○의 액션 잉글리시’, ‘뉴스 굿모닝 코리아’, ‘생방송 출발 모닝 와이드’ 등이다.
그 뒤의 아침 방송으로 이어지는 ‘생방송, 좋은 아침입니다’, ‘생방송 아침이 좋다’, ‘○○○의 좋은 아침’ 등은 우리말 title으로 붙여져 좀 나은 느낌을 주지만 이것도 자세히 들여다보면, 영어의 ‘Good Morning’을 직역한 서양식 말이어서 달갑지 않은 표현이다.
방송도 신문에 지지 않을세라 외국어로 제목 붙이기를 서슴지 않는다. 각 방송가의 뉴스 title만 하더라도 진행 방식이나 내용에 따라 다양한데 대부분 한글 표기의 영어를 쓰고 있으며 영문 자막도 등장한다. 아침 방송 title 중에 ‘아…(To be continued )


신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야


2. 방송 제목의 외국어 사용방송도 신문에 지지 않을세라 외국어로 제목 붙이기를 서슴지 않는다.
새 아침을 맞아 6시부터 새로 처음 되는 평일 4개 텔레비전 방송사의 title부터가 순우리말로 처음 되지 못한다.
국내 5개 텔레비전 방송사의 뉴스 호로그램의 title들을 보면 ‘뉴스’, ‘뉴스 광장’, ‘뉴스 네트워크’, ‘뉴스 파노라마 8’, ‘뉴스 센터 500’, ‘뉴스 테스크’, ‘뉴스 굿모닝 코리아’, ‘뉴스 퍼레이드’, ‘뉴스 라인’, ‘뉴스 레이더’와 같이 ‘뉴스 광장’을 제외하고는 글자만 한글로 썼을 뿐이지 모두가 영어 일색이다.
우리의 아침 인사말로는 ‘안녕히 주무셨습니까?’, ‘안녕하십니까?’, ‘편히 쉬셨습니까?’ 정도가 무난할 것이다. 각 방송가의 뉴스 제목만 하더라도 진행 방식... , 신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야인문사회레포트 ,


다. 각 방송가의 뉴스 제목만 하더라도 진행 방식...




2. 방송 제목의 외국어 사용

Download : 신문과 방송 제목의 외국어 남용 자제해야.hwp( 95 )


,인문사회,레포트




신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_01.gif 신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_02.gif 신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_03.gif 신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_04.gif 신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_05.gif 신문과%20방송%20제목의%20외국어%20남용%20자제해야_hwp_06.gif

설명
순서
레포트/인문사회


2. 방송 title의 외국어 사용
방송도 신문에 지지 않을세라 외국어로 title 붙이기를 서슴지 않는다.
REPORT 73(sv75)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

gyro.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © gyro.kr All rights reserved.